-
1 das Museum wird viel besucht
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Museum wird viel besucht
-
2 diese Ware wird viel verlangt
арт.Универсальный немецко-русский словарь > diese Ware wird viel verlangt
-
3 in der nächsten Woche wird viel Ärbeit anfallen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > in der nächsten Woche wird viel Ärbeit anfallen
-
4 viel
1) Adv, IndefNum мно́го mit G. mit Komp (на-) мно́го. viele IndePron мно́гие. vieles мно́гое. so viel сто́лько mit G. so viele сто́лько mit G. soundso viele сто́лько-то mit G. viel besser [schlechter/höher/weiter/mehr/weniger] (на)мно́го лу́чше [ху́же вы́ше да́льше бо́льше ме́ньше]. viel zu + Adj im Positiv сли́шком + Adj. viel zu unreif Früchte ещё не спе́лый. um vieles + Komp намно́го + Komp. jd. ist um viele Jahre gealtert кто-н. постаре́л на мно́го лет. das ist ein viel besprochener Fall об э́том слу́чае мно́го говоря́т. viel Gutes мно́го хоро́шего. viel(e) dieser … <von diesen …> мно́гие из э́тих … allzu viel сли́шком мно́го. die vielen, die … те мно́гие, кото́рые … es waren ihrer viele их бы́ло мно́го. das ist gar nicht viel э́то совсе́м немно́го. das kostet gar nicht viel э́то совсе́м недо́рого. derartig viel сто́лько мно́го. ebenso < genauso> viel сто́лько же. gleich viel best. Anzahl одина́ковое коли́чество mit G. gleich viel verdienen получа́ть одина́ковую зарпла́ту. in vielem Glück, recht haben; gleicher Meinung sein; sich ähnlich sein во мно́гом. in vieler Beziehung < Hinsicht> (hat er recht) во мно́гом (он прав). mit viel (er) Liebe с большо́й любо́вью. mit viel Mühe [Eifer/Humor] с больши́м трудо́м [усе́рдием ю́мором]. mit viel mehr Sorgfalt etw. tun бо́лее стара́тельно. es hätte nicht viel gefehlt, und wir wären zu spät gekommen мы едва́ не пришли́ сли́шком по́здно. daraus wird nicht viel из э́того мно́го не вы́йдет <полу́чится>. das hat nicht viel zu bedeuten < sagen> э́то ничего́ не зна́чит. sich etw. nicht viel anders vorstellen представля́ть /-ста́вить себе́ что-н. та́к же. so viel weiß ich, daß … одно́ я зна́ю то́чно, что … so viel ist gewiß одно́ изве́стно. mach' nicht so viel Worte! не говори́ так мно́го ! unter vielen von vielen из мно́гих. jd. würde viel lieber etw. tun, etw. essen кому́-н. хоте́лось бы бо́льше … | vielen Dank! большо́е спаси́бо ! viel Vergnügen! жела́ю хорошо́ провести́ вре́мя ! was zu viel ist, ist zu viel! / das ist ein bißchen viel auf einmal! э́то уже́ сли́шком! das ist für mich zu viel! э́то свы́ше мои́х сил! du wirst uns dabei viel helfen können ты смо́жешь нам при э́том во мно́гом помо́чь. der versteht aber viel! davon! он в э́том мно́го понима́ет! hier ist nicht mehr viel zu holen здесь уже́ ничего́ не поде́лаешь2) oft ча́сто. viel besucht ча́сто посеща́емый. so etwas hört man viel э́то мо́жно ча́сто слы́шать. umg э́то ча́сто слы́шишь. viel reisen мно́го путеше́ствовать4) Partikel же. was kann ihm viel geschehen? что же мо́жет с ним случи́ться ? warum soll ich mich viel über ihn ärgern? почему́ же я до́лжен на него́ серди́ться ? was gibt es da schon viel zu tun? что же ещё там ну́жно сде́лать ? -
5 umgekehrt wird ein Schuh draus
ugs. scherzh.Vorwürfe dieser Art waren ein bisschen unter dem Niveau des Chefs. Umgekehrt wurde eher ein Schuh draus: Ich war viel zu tolerant im Hinblick auf dieses Schoßkind Kortners, das da seit vier Jahren im Institut schmarotzte... (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > umgekehrt wird ein Schuh draus
-
6 Wem viel gegeben ist, von dem wird man auch viel fordern
сущ.общ. Кому много дано, с того много и взыщетсяУниверсальный немецко-русский словарь > Wem viel gegeben ist, von dem wird man auch viel fordern
-
7 da wird nicht viel Ruß gemacht
Универсальный немецко-русский словарь > da wird nicht viel Ruß gemacht
-
8 es wird noch viel Wässer hinabfließen
част.общ. (den Fluß) погов. ещё много воды утечётУниверсальный немецко-русский словарь > es wird noch viel Wässer hinabfließen
-
9 Kram
m -(e)s, o. PL1. вещи (пренебр.), всякая всячина, хлам, манатки, шмотки. Hast du noch etwas Platz im Schrank? Ich weiß nicht, wohin mit dem Kram.Was soll ich mit dem ganzen Kram (anfangen)? Entweder ich verschenke alles, oder ich werf es weg.Für diesen alten [unnützen, wertlosen] Kram findet wohl kaum jemand mehr Verwendung.Pack deinen Kram zusammen! Ich will jetzt hier arbeiten und brauche Platz.Was soll der-Kram hier? Räum ihn weg!Was kostet der ganze Kram?Im Schrank waren Tassen, Teller und sonstiger Kram.Auf dem Jahrmarkt wird viel unnützer Kram angeboten.Sie hängt an ihrem alten Kram, kann sich von nichts trennen.Du brauchst nicht zu denken, daß unsere Wohnungseinrichtung teuer war. Den ganzen Kram haben wir sehr billig erstanden.Stundenlang wühlt er schon in seinem Kram herum, hat den Ausweis aber immer noch nicht gefunden.Flitter-, Grün-, Spiel-, Trödelkram.2. пренебр. (всё) дело, вся работа, вся "музыка", "волынка", "история", "муть", ерунда. Ich möchte ihm am liebsten den ganzen Kram vor die Füße werfen. Soll er sich für diese Schufterei einen anderen Dummen suchen!Als er ihm pampig kam, schmiß er ihm den ganzen Kram vor die Füße.Dann platzte ihm die Geduld, und er schmiß den ganzen Kram hin.Wenn ich zu Hause bin, möchte ich von dem beruflichen Kram nichts mehr hören.Du darfst doch nicht immer deinen Kram vor allen Leuten ausbreiten! Sie machen sich doch nur lustig darüber.Mach deinen Kram alleine!Soll er seinen Kram alleine machen! Ich habe jetzt keine Zeit.Mit diesem faulen Kram will ich nichts zu tun haben. Habe keine Lust, in den Knast zu kommen.Was geht's dich an, was ich tue und lasse? Kümmere dich lieber um deinen Kram!Du kannst ihn beruhigt zum Vorarbeiter machen. Er hat viel Erfahrung und wird den Kram schon schmeißen.Daß er mich am Wochenende besuchen will, paßt mir gut in meinen Kram.Es paßt mir gar nicht in den Kram, daß ich den Vortrag halten soll, denn ich habe jetzt keine Zeit, mich vorzubereiten.Warum hast du schon ausgeplaudert, was ich ihr zum Geburtstag schenken will? Jetzt hast du mir den ganzen Kram vermasselt.Alltags-, Büro-, Formel-, Gedächtnis-, Gefühls-, Klein-, Papier-, Routine-, Schreib*, Verwaltungs-, Weiber-, Zeitungskram.3. хлопоты, "церемонии", долгие сборы. Mach unseretwegen nicht so viel Kram! Wir sind nicht so wählerisch im Essen.Mit ihm werden wir nicht viel Kram machen, wenn er uns besuchen kommt. Schließlich hat er sich uns gegenüber auch nie von der bestem Seite gezeigt.Mach bloß keinen Kram! Wir ziehen uns ja auch nicht mehr um, bevor wir zu der Veranstaltung gehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kram
-
10 verlangen
1) (von jdm. etw.) fordern тре́бовать по- <спра́шивать/-проси́ть > (у кого́-н. что-н. [ bei Teilmenge чего́-н.]). Fahr-, Eintrittskarte, Ausweis, Beschwerdebuch проси́ть по- <спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). Preis, Summe проси́ть /- <бра́ть/взять, спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). bestellen: im Geschäft, Lokal зака́зывать /-каза́ть, спра́шивать /-. viel < einen hohen Preis> verlangen auch до́рого брать /-. etw. wird viel verlangt v. Ware на что-н. (име́ется) большо́й спрос2) etw. erfordern: Geduld, Mut тре́бовать по- чего́-н. etw.1 verlangt etw.2 auch на что-н.I тре́буется что-н.2. den ganzen Mann verlangen v. Aufgabe тре́бовать /- по́лной отда́чи сил, поглоща́ть /-глоти́ть челове́ка целико́м <по́лностью>3) jdn./etw. zu sprechen wünschen: Geschäftsleiter, Kundendienst тре́бовать по- кого́-н. что-н. jdn. zu sprechen verlangen спра́шивать /-проси́ть кого́-н. Sie werden verlangt вас спра́шивают. jd. wird (am Telefon < Apparat>) verlangt кого́-н. вызыва́ют <спра́шивают> по телефо́ну, кого́-н. про́сят подойти́ к телефо́ну4) nach jdm. nach Arzt тре́бовать по- <проси́ть /по-> кого́-н. v. Kind - nach Mutter звать по- кого́-н.5) nach etw. verlangen nach Wasser, Ruhe проси́ть по- чего́-н. lechzen жа́ждать чего́-н. | mit verlangenden Augen [ verlangenden Blicken] betrachten жа́ждущими глаза́ми [жа́ждущим взгля́дом]. verlangend adv жа́ждуще6) jdn. verlangt (es) nach jdm. <jdn. zu sehen> у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> ви́деть/у- <повида́ть pf> кого́-н.7) jdn. verlangt es nach etw. кто-н. жела́ет чего́-н. jdn. verlangt es nach einer Zigarette у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> закури́ть. jdn. verlangt es nicht danach + Inf у кого́-н. нет жела́ния + Inf. es verlangt jdn. nach seiner Heimat кому́-н. о́чень хо́чется на ро́дину, кто-н. стреми́тся на ро́дину -
11 kaufen
vtпокупа́тьein Áuto, ein Haus káufen — покупа́ть (авто)маши́ну, дом
éinen Mántel, éinen Ánzug káufen — покупа́ть пальто́, костю́м
Bücher káufen — покупа́ть кни́ги
Brot, Käse káufen — покупа́ть хлеб, сыр
etw.
in éinem Geschäft, bei éinem Báuern, bei séinem Bekánnten káufen — покупа́ть что-либо в магази́не, у крестья́нина, у своего́ знако́могоetw.
für 100 Mark káufen — купи́ть что-либо за сто ма́рокetw.
bíllig, téuer káufen — покупа́ть что-либо дёшево, до́рогоetw.
zu éinem hóhen Preis káufen — купи́ть что-либо за высо́кую це́нуich hábe dir [für dich] ein Kleid gekáuft — я купи́л тебе́ пла́тье
díeses Buch wird viel gekáuft — э́ту кни́гу бы́стро раскупа́ют, на э́ту кни́гу большо́й спро́с
das hábe ich für [um] viel Geld gekáuft — я э́то купи́л за больши́е де́ньги
sólchen Mántel kannst du in éinem ánderen Geschäft bílliger káufen — тако́е пальто́ ты мо́жешь в друго́м магази́не купи́ть деше́вле
ich káufe ímmer im Geschäft an der Écke — я всегда́ покупа́ю [де́лаю поку́пки] в магази́не на углу́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kaufen
-
12 hermachen
1) etwas hermachen äußerlich vorteilhaft wirken производи́ть /-вести́ впечатле́ние. jd. macht in etw. nichts her in Kleidung кому́-н. что-н. не к лицу́2) von jdm./etw. viel hermachen Aufhebens machen поднима́ть подня́ть мно́го шу́му из-за кого́-н. чего́-н. von diesem Buch wird viel hergemacht из-за э́той кни́ги поднима́ют мно́го шу́му3) sich über etw. hermachen бра́ться взя́ться <принима́ться приня́ться> за что-н. sich über das schmutzige Geschirr hermachen бра́ться /- <принима́ться/-> за мытьё гря́зной посу́ды. sich über die Wohnung hermachen бра́ться /- <принима́ться/-> за убо́рку кварти́ры -
13 Reklame
рекла́ма. Gesamtheit der Werbung auch рекла́мное де́ло. Reklame für etw. für Ware, Veranstaltung рекла́ма чему́-н. Reklame für jdn./etw. machen < treiben> де́лать с- рекла́му кому́-н. чему́-н., реклами́ровать ipf/pf что-н. für etw. wird viel Reklame gemacht что-н. широко́ реклами́руется. für sich Reklame machen реклами́ровать себя́. viel Reklame mit etw. machen си́льно расхва́ливать /-хвали́ть что-н. -
14 anfallen
1. * vi (s)1) скапливаться, нападать2) поступать, получаться ( в качестве побочного продукта); возникать ( как сопровождающее явление)es fallen dabei erhebliche Kosten an — это влечёт за собой значительные расходыdie anfallenden Fragen — очередные ( текущие, возникающие повседневно) вопросы3) юр. доставаться ( в наследство), переходить ( по наследству)2. * vt2) овладевать, (внезапно) охватывать (напр., о чувстве)ihn fielen plötzlich heftige Schmerzen an — вдруг он почувствовал острую боль3)der Hund fällt die Fährte an — охот. собака нападает на след -
15 nennen
1. * vt1) (A) называть (как-л., кем-л.); звать; давать имя (кому-л.); окрестить; нарекать; дразнить (как-л.); давать прозвище( кличку) (кому-л.)man nannte den Jungen nach seinem Großvater( Friedrich) — мальчика назвали по деду (Фридрихом)das Kind wurde in der Taufe Alexander genannt — ребёнка окрестили ( нарекли) именем Александр; при крещении ребёнку дали имя Александрj-n einen Dieb nennen — назвать кого-л. воромer ist nichts weniger, als was man einen Künstler nennt — чем чем, а художником его никак не назовёшьgut, nennen wir das einen Irrtum — ладно, будем считать, что это ошибкаdas nenn' ich einen Helden! — вот это герой (ничего не скажешь)!das nenn' ich Glück! — вот это счастье!, вот это повезло!das nenn' ich doch schlafen( geschlafen, einen Schlaf)! — вот это поспал!, вот это так сон (ничего не скажешь)!man nannte ihn weise — его называли ( считали) мудрым; считали ( говорили), что он поступил мудроich muß ihn grausam nennen — я должен сказать, что он жестокman kann sie nicht hübsch nennen — её не назовёшь красивой; нельзя сказать, чтобы она была красивой2) называть, упоминать; перечислятьj-n beim ( bei seinem) Namen nennen — называть кого-л. по имени; открыто сказать своё мнение о ком-л.er ( sein Name) wird viel genannt — о нём много говорят ( пишут)j-n ( j-s Namen) lobend nennen — с похвалой отозваться о ком-л.3)etw. sein eigen nennen — владеть чем-л.er nennt ein schönes Landhaus sein eigen — ему принадлежит прекрасный загородный дом••das Kind beim ( rechten) Namen nennen ≈ называть вещи своими именамиwenn man den Esel nennt, da kommt er schon gerennt ≈ погов.лёгок на помине2. * (sich)1) называтьсяund so etwas nennt sich nun Gerechtigkeit! — и это называется справедливостью!, и это "справедливость"!der Verfasser wollte sich nicht nennen — автор не пожелал назвать себя( своего имени), автор пожелал остаться неизвестным3) (A) называть себя (кем-л.) -
16 verlangen
1. vtdu wirst (am Fernsprecher) verlangt — тебя вызывают ( спрашивают) (по телефону)diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen — эта задача требует полной отдачи сил, эта задача поглощает человека целиком2. vi (nach) стремиться (к чему-л.), жаждать (чего-л.); просить (чего-л.)nach dem Arzt verlangen — просить ( звать) врача3. vimpes verlangt mich, dich zu sehen — мне хочется видеть тебя -
17 der Rubel rollt
ugs.In der Sommersaison rollt hier der Rubel, aber im Winter tut sich gar nichts.
Aber die sagen nur: Bei dir rollt der Rubel. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))
Wenn der Rubel rollt... - Wie Währungsbetrug durch Umrubeln funktionierte (Der Spiegel. 1994)
Der unermüdliche Kampf macht sich endlich bezahlt: Zwei Jahre nach seinem richtungsweisenden Erfolg vor dem Europäischen Gerichtshof am 15. Dezember 1995 rollt auch für Jean-Marc Bosman der Rubel. (Der Tagesspiegel. 1997)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > der Rubel rollt
-
18 ein Silberstreif am Horizont
просвет, проблеск надежды ( признак улучшения ситуации)Silberstreif für "heimliche Hauptstadt" einer Region: Görlitz drängt in die Mitte des Kontinents. 18,5 Millionen Mark erhält Görlitz im "Aufschwung Ost"- Programm. (BZ. 1991)
Ein Silberstreif am Horizont: Der 15. Waffenstillstand zwischen Serbien und Kroatien schien bis gestern im Wesentlichen zu halten. (BZ. 1992)
Die Pisa-Studie bescheinigte deutschen Schülern allenfalls Mittelmaß im internationalen Vergleich. Es wurde und wird viel diskutiert, wie wir der Katastrophe entgehen können. Jetzt zieht ein Silberstreif auf am Horizont, Rettung naht. Die deutschen Mobilfunkfirmen haben eine Idee gehabt: mehr Kooperation von Industrie und Schulen. Unternehmen wie T-Mobil, Vodafone und E-Plus fangen gleich damit an. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Silberstreif am Horizont
-
19 Hokuspokus
m1. шутл. фокус-покус (магическая формула). Hokuspokus verschwindibus!Hokuspokus fidibus!Hokuspokus, weg ist der Bleistift!2. проказы, глупости. Im Karnevall wird viel Hokuspokus getrieben.Die Kinder machten allerhand Hokuspokus, stellten Hokuspokus an.3. "китайские церемонии". Wozu das überflüssige Drum und Dran, der ganze Hokuspokus?Was sollen unnütze Umstände, dieser Hokuspokus?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hokuspokus
-
20 kiffen
vi (h) жарг. курить гашиш [марихуану]. In dieser Clique wird viel gekifft.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kiffen
См. также в других словарях:
Viel — Viel, ein Wort, welches überhaupt eine Menge, eine große, obgleich unbestimmte Mehrheit bezeichnet, und dem wenig entgegen stehet. Es kommt in doppelter Gestalt vor. I. Als ein Beywort, welches keinen eigentlichen Comparativ und Superlativ hat,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
viel — • viel I. Kleinschreibung: a) Im Allgemeinen wird »viel« kleingeschrieben {{link}}K 77{{/link}}: – die vielen; viele sagen ... – in vielem, mit vielem, um vieles – wer vieles bringt, ...; ich habe viel[es] erlebt – es gab noch vieles, was (nicht… … Die deutsche Rechtschreibung
Viel — 1. All ste vööl is ongesond. (Kleve.) – Firmenich, I, 381, 8; für Holstein: Schütze, IV, 297; hochdeutsch bei Latendorf II, 5; Eyering, I, 27. 2. Allto vîl is ungesund. – Schambach, I, 240. Lat.: Quod nimium est, fugito. (Cato.) (Philippi, II,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
viel — viel1 [f ], mehr, meist ; Indefinitpronomen; 1 viel + nicht zählbares Subst im Sg; eine relativ große Menge ↔ wenig: das viele Geld; Er trinkt viel Bier; Das nimmt viel Zeit in Anspruch; Das kostet zu viel (Geld) || NB: ↑so viel, ↑zu viel 2 viel… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
viel sagend — viel|sa|gend auch: viel sa|gend 〈Adj.〉 vieles ausdrückend, bedeutungsvoll ● ein viel sagender Blick; jmdn. viel sagend ansehen; 〈aber nur〉 dieser Entwurf ist vielsagender als der erste; sie warf ihm einen sehr vielsagenden Blick zu * * *… … Universal-Lexikon
Viel Lärm um Nichts — (engl. Much Ado about Nothing) ist eine Komödie um Liebe und Intrigen von William Shakespeare; sie unterscheidet sich von Shakespeares anderen romanesken Komödien durch den realeren Bezug zur Liebe (Claudio interessiert sich vor allem für Heros… … Deutsch Wikipedia
Viel Steine gabs und wenig Brot — Mit dieser Zeile wird in dem derbkomischen Gedicht »Schwäbische Kunde« von Ludwig Uhland (1787 bis 1862) es beginnt mit den Zeilen »Als Kaiser Rotbart lobesam/Zum heil gen Land gezogen kam« die Situation beschrieben, in der sich Kaiser… … Universal-Lexikon
(Viel) von sich reden machen — [Viel] von sich reden machen Eine Person oder Sache, die viel von sich reden macht, erregt Aufmerksamkeit: Das Unternehmen hat in den letzten Jahren viel von sich reden gemacht. Mit seiner neuen Freundin wird er noch viel von sich reden machen … Universal-Lexikon
Viel beweinter Schatten — Im Jahre 1824 erschien eine Jubiläumsausgabe des Briefromans »Die Leiden des jungen Werthers«, des Werkes, das den jungen Goethe fünfzig Jahre zuvor mit einem Mal berühmt gemacht hatte. Für diese Jubiläumsausgabe schrieb Goethe als Vorwort das… … Universal-Lexikon
Viel Geschrei und wenig Wolle — Mit der Redensart drückt man aus, dass viel Lärm um nichts gemacht wird: Das, was in den Zeitungen steht, stimmt nicht. Du brauchst dir das Musical nicht anzusehen, viel Geschrei und wenig Wolle. Die Redensart beruht auf der Erzählung vom… … Universal-Lexikon
Viel Lärm in Chiozza — (sprich Kiotza , auch bekannt unter den Titeln Krach in Chiozza, Streit in Chiozza oder Liebeshändel in Chiozza) ist eine Komödie in 3 Akten, die Carlo Goldoni 1761 unter dem Titel Le baruffe chiozzotte in Venetischem Dialekt verfasste und die… … Deutsch Wikipedia